Vyhláška č. 408/2016 Sb., o požadavcích na systém řízení

Značka požadavku
Předcházející text
Legislativní požadavek
§ 1 písm. a) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje požadavky na zavedení, udržování a zlepšování systému řízení,
§ 1 písm. b) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje obsah dokumentace systému řízení a způsob jejího vedení,
§ 1 písm. c) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje pravidla provádění a řízení procesů a činností,
§ 1 písm. d) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje pravidla provádění a řízení zvláštních procesů,
§ 1 písm. e) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje způsob plánování v systému řízení a rozsah a způsob provedení dokumentace tohoto plánování,
§ 1 písm. f) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje postup provádění změn systému řízení,
§ 1 písm. g) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje pravidla posuzování účinnosti systému řízení, včetně procesů a činností a jejich změn,
§ 1 písm. h) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje postupy řízení neshody,
§ 1 písm. i) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje způsob zajištění kvalifikace pracovníků provádějících procesy a činnosti,
§ 1 písm. j) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje rozsah a způsob zajištění trvalého rozvíjení a pravidelného hodnocení kultury bezpečnosti a
§ 1 písm. k) Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Euratomu1) a upravuje požadavky na obsah programu systému řízení.
§ 2 písm. a) Pro účely této vyhlášky se rozumí garantem procesu pracovník zajišťující zavedení, sledování a zlepšování procesu, který ovlivňuje jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení, (dále jen „proces“) a splnění požadavků kladených na tento proces právními předpisy,
§ 2 písm. b) Pro účely této vyhlášky se rozumí ověřením prověření souladu procesů a činností a jejich vstupů a výstupů s požadavky na jejich vlastnosti stanovenými v dokumentaci systému řízení,
§ 2 písm. c) Pro účely této vyhlášky se rozumí procesní rolí očekávané chování a jednání v rámci procesu, které má směřovat ke spolehlivému vykonávání přidělených činností v souladu s cíli osoby podle § 29 odst. 1 atomového zákona (dále jen „osoba zavádějící systém řízení“),
§ 2 písm. d) Pro účely této vyhlášky se rozumí přezkoumáním prověření vhodnosti, přiměřenosti a účinnosti procesů a činností a jejich vstupů a výstupů z hlediska jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení,
§ 2 písm. e) Pro účely této vyhlášky se rozumí ukazatelem účinnosti procesu údaj poskytující garantovi procesu informace o účinnosti procesu a činností, z nichž se skládá, z hlediska zajišťování a zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení,
§ 2 písm. f) Pro účely této vyhlášky se rozumí validací prověření souladu procesů a činností a jejich vstupů a výstupů s požadavky na jejich zamýšlené užití stanovenými v dokumentaci systému řízení,
§ 2 písm. g) Pro účely této vyhlášky se rozumí vrcholovým vedením fyzické osoby, které mají pravomoc činit rozhodnutí se zásadním dopadem o politice, zdrojích a směřování osoby zavádějící systém řízení.
§ 3 odst. 1 písm. a) Systém řízení musí být zaveden, udržován a zlepšován tak, aby bylo účinným způsobem dosahováno bezpečnostního cíle systému řízení, který směřuje k zajišťování a zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení, (dále jen „bezpečnostní cíl systému řízení“) a
§ 3 odst. 1 písm. b) Systém řízení musí být zaveden, udržován a zlepšován tak, aby byly plněny všechny požadavky, které mohou sloužit k zajišťování a zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení, (dále jen „integrovaný požadavek“).
§ 3 odst. 2 Osoba zavádějící systém řízení musí při rozhodování přednostně dbát o dosahování bezpečnostního cíle systému řízení tak, aby při dosahování jiných cílů systému řízení a požadavků na procesy a činnosti nedošlo k negativnímu dopadu na plnění bezpečnostního cíle systému řízení.
§ 3 odst. 3 Procesy a činnosti v systému řízení musí být zavedeny tak, aby bylo dosahováno bezpečnostního cíle systému řízení a plnění integrovaných požadavků.
§ 3 odst. 4 Procesy a činnosti v systému řízení musí být prováděny plánovaně a systematicky.
§ 3 odst. 5 písm. a) V systému řízení musí být vytvořeny podmínky pro udržování, zlepšování a hodnocení systému řízení, včetně jeho změn,
§ 3 odst. 5 písm. b) V systému řízení musí být zavedena opatření k zajišťování a zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení,
§ 3 odst. 5 písm. c) V systému řízení musí být zavedena opatření k zajišťování shody činností prováděných osobou zavádějící systém řízení s požadavky právních předpisů,
§ 3 odst. 5 písm. d) V systému řízení musí být integrované požadavky plněny ve vzájemném souladu tak, aby jaderná bezpečnost, radiační ochrana, technická bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení byly trvale zajištěny,
§ 3 odst. 5 písm. e) V systému řízení musí být zavedena opatření pro předcházení a zamezení použití podvodných, padělaných a podezřelých položek,
§ 3 odst. 5 písm. f) V systému řízení musí být stanoven způsob řízení a jednotlivé úrovně řízení,
§ 3 odst. 5 písm. g) V systému řízení musí být rozvíjena a udržována schopnost vedení pracovníků k zajišťování a zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení (dále jen „schopnost vedení“) u pracovníka pověřeného řízením nebo se schopností vedení (dále jen „vůdčí pracovník“),
§ 3 odst. 5 písm. h) V systému řízení musí být schopnost vedení rozvíjena a udržována na všech úrovních řízení tak, aby mohla být účinně uplatňována při dosahování bezpečnostního cíle systému řízení a rozvíjení a hodnocení kultury bezpečnosti,
§ 3 odst. 5 písm. i) V systému řízení musí být zavedeno řízení rizik k dosahování bezpečnostního cíle systému řízení; v řízení rizik musí být v rámci předcházení neshodě
1.    vyhledána neshoda, která by mohla nastat, (dále jen „potenciální neshoda“) a její možné příčiny,
2.    vyhodnocena potřeba preventivního opatření k zabránění výskytu potenciální neshody,
3.    zavedeno preventivní opatření přiměřené možné příčině potenciální neshody; ke stanovení preventivního opatření musí být využita vlastní provozní zkušenost a provozní zkušenost jiné osoby, je-li k dispozici, a
4.    sledováno a vyhodnocováno preventivní opatření z hlediska stavu jeho zavádění a jeho účinnosti a
§ 3 odst. 5 písm. j) V systému řízení musí být stanoven jednotný způsob komunikace a jazyk, který ho zajišťuje.
§ 3 odst. 6 písm. a) Členové vrcholového vedení musí zajistit, aby byla zavedena politika bezpečnosti a byl plněn její bezpečnostní cíl systému řízení,
§ 3 odst. 6 písm. b) Členové vrcholového vedení musí zajistit, aby cíle systému řízení směřující k plnění bezpečnostního cíle systému řízení, plány systému řízení a úkoly osoby zavádějící systém řízení byly v souladu s politikou bezpečnosti a jejich dopad na jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení byl zohledňován a řízen tak, aby jaderná bezpečnost, radiační ochrana, technická bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení nebyly ohroženy jinými prioritami,
§ 3 odst. 6 písm. c) Členové vrcholového vedení musí zajistit, aby vhodnost a účinnost systému řízení byla sledována a hodnocena a
§ 3 odst. 6 písm. d) Členové vrcholového vedení musí zajistit, aby bylo pravidelně prováděno sebehodnocení a nezávislé hodnocení týkající se
1.    výkonu činnosti ​ve vazbě na bezpečnostní cíl systému řízení, kterou člen vrcholového vedení provádí,
2.    schopnosti vedení v oblasti jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení, včetně kultury bezpečnosti a základních postojů a chování.
§ 3 odst. 7 Systém řízení musí být zaveden a dokumentován před zahájením činnosti související s využíváním jaderné energie od doby, kdy procesy a činnosti mohou ovlivňovat budoucí dosahování bezpečnostního cíle systému řízení. Součástí dokumentace systému řízení je v takovém případě program systému řízení.
Rozsah a způsob provádění a řízení procesů a činností
§ 4 odst. 1 Pro každý proces musí být určen garant procesu. V rámci každého procesu musí být stanoveny procesní role.
§ 4 odst. 2 písm. a) Procesy a činnosti musí být prováděny a řízeny ve shodě
1.    se zamýšleným účelem použití jejich výstupů a
2.    s požadavky stanovenými v dokumentaci systému řízení, která je v souladu s § 15 odst. 1, včetně požadavků na rozsah zajišťování kvality jejich výstupů a kritérií přijatelnosti těchto výstupů,
§ 4 odst. 2 písm. b) Procesy a činnosti musí mít určeny související procesy a činnosti a vzájemné rozhraní se souvisejícími procesy a činnostmi tak, aby jaderná bezpečnost, radiační ochrana, technická bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení byly trvale zajištěny; součástí rozhraní mezi procesy a činnostmi musí být
1.    hmotné nebo nehmotné vstupy a výstupy procesů a činností,
2.    informace, které jsou při provádění souvisejících procesů a činností sdíleny, a
3.    vzájemné vztahy osob provádějících a řídících související procesy a činnosti,
§ 4 odst. 2 písm. c) Procesy a činnosti musí být pravidelně sledovány k prověření jejich schopnosti dosáhnout stanoveného bezpečnostního cíle systému řízení,
§ 4 odst. 2 písm. d) Procesy a činnosti musí být dokumentovány podle § 14 písm. b) bodů 4 a 5 a § 14 písm. c) a
§ 4 odst. 2 písm. e) Procesy a činnosti musí být prováděny za těchto podmínek:
1.    dokumentace vztahující se k procesům a činnostem musí být po celou dobu provádění procesů a činností dostupná každé osobě podílející se na provádění procesů a činností,
2.    musí být prováděna průběžná kontrola procesů a činností, kterou se prověřuje správnost jejich provádění a kvalita jejich výstupů v určitém okamžiku,
3.    musí být používáno vhodné technické vybavení a zajištěny odpovídající pracovní podmínky a prostředí,
4.    vzájemné vztahy osob provádějících a řídících procesy a činnosti musí být nastaveny tak, aby bylo dosaženo bezpečnostního cíle systému řízení a byly plněny integrované požadavky,
5.    pracovník musí být způsobilý k plnění procesní role a k provádění přidělené činnosti a znát požadavky na procesy a činnosti, k nimž procesní role náleží,
6.    technické vybavení k provádění procesů a činností musí být udržováno ve stavu zajišťujícím dosažení trvalé shody výstupů z procesů a činností s požadavky na něj kladenými a
7.    pro řízení a hodnocení procesů a činností prováděných dodavatelem musí být zajištěn odpovídající počet vlastních pracovníků osoby zavádějící systém řízení.
§ 4 odst. 3 Pokud je v dokumentaci procesů a činností stanoven kontrolní bod, nelze v jejich provádění pokračovat bez souhlasu určeného pracovníka. Udělení souhlasu s pokračováním provádění procesů a činností musí být dokumentováno záznamem.
§ 5 odst. 1 U procesů a činností a jejich vstupů a výstupů musí být před jejich prvním užitím provedeno přezkoumání a ověření.
§ 5 odst. 2 Pro přezkoumání a ověření procesů a činností musí být stanovena kritéria přijatelnosti.
§ 5 odst. 3 Přezkoumání a ověření procesu musí provádět garant procesu nebo jím pověřený pracovník, který je stejně způsobilý jako garant procesu.
§ 5 odst. 4 písm. a) Pro zvláštní proces musí být stanoveny požadavky odpovídající povaze zvláštního procesu na způsobilost pracovníků, kteří jej řídí, provádějí a hodnotí,
§ 5 odst. 4 písm. b) Pro zvláštní proces musí být stanoveny požadavky odpovídající povaze zvláštního procesu na postup provedení procesu a
§ 5 odst. 4 písm. c) Pro zvláštní proces musí být stanoveny požadavky odpovídající povaze zvláštního procesu na technické vybavení a vhodné pracovní prostředí a podmínky jeho provádění.
§ 5 odst. 5 Splnění požadavků podle odstavce 4 písm. a) a b) musí být před provedením zvláštního procesu prověřeno validací.
§ 5 odst. 6 K provádění zvláštního procesu lze užít jen technické vybavení, u něhož byl před jeho použitím kontrolován stav a prověřena způsobilost k tomuto provádění.
§ 6 odst. 1 písm. a) Při plánování v systému řízení musí být určen plán k dosažení bezpečnostního cíle systému řízení a uskutečnění politiky bezpečnosti podle § 14 písm. a) (dále jen „plán systému řízení“),
§ 6 odst. 1 písm. b) Při plánování v systému řízení musí být plán systému řízení znám vůdčímu pracovníkovi,
§ 6 odst. 1 písm. c) Při plánování v systému řízení musí být plán systému řízení průběžně posuzován z hlediska správnosti a aktuálnosti a udržován aktuální tak, aby nedocházelo ke snížení úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení,
§ 6 odst. 1 písm. d) Při plánování v systému řízení musí být naplňování plánu systému řízení a jeho účinnost pravidelně hodnoceny z hlediska jejich souladu s plánovaným výsledkem a
§ 6 odst. 1 písm. e) Při plánování v systému řízení musí být přijímáno účinné opatření k dosažení výsledků plánu systému řízení podle písmene d).
§ 6 odst. 2 Plán systému řízení musí být v souladu s politikou bezpečnosti podle § 14 písm. a).
§ 7 odst. 1 Změna systému řízení musí být plánována. Plán změny systému řízení musí být proveden tak, aby nedocházelo ke snižování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení.
§ 7 odst. 2 Návrh změny systému řízení musí být odůvodněný a musí být hodnocen z hlediska účelu změny systému řízení a jejího budoucího vlivu na jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení.
§ 7 odst. 3 Provádění změny systému řízení musí být z hlediska její účinnosti průběžně sledováno a následně nezávisle hodnoceno podle § 10 odst. 1.
§ 7 odst. 4 písm. a) Při provádění změny systému řízení musí být záznamem dokumentovány návrh změny systému řízení,
§ 7 odst. 4 písm. b) Při provádění změny systému řízení musí být záznamem dokumentovány rozhodnutí o provedení změny systému řízení,
§ 7 odst. 4 písm. c) Při provádění změny systému řízení musí být záznamem dokumentovány způsob přípravy změny systému řízení,
§ 7 odst. 4 písm. d) Při provádění změny systému řízení musí být záznamem dokumentovány provedení změny systému řízení,
§ 7 odst. 4 písm. e) Při provádění změny systému řízení musí být záznamem dokumentovány způsob a provedení hodnocení změny systému řízení a
§ 7 odst. 4 písm. f) Při provádění změny systému řízení musí být záznamem dokumentovány harmonogram provádění změny systému řízení.
§ 7 odst. 5 Po provedení změny systému řízení musí být hodnocen její skutečný vliv na jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení.
§ 7 odst. 6 Změnou systému řízení se rozumí též změna procesů a činností v systému řízení.
§ 7 odst. 7 Pokud změna systému řízení nemá vliv na jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události nebo zabezpečení, požadavky odstavců 2 až 5 se neuplatní.
Pravidla posuzování účinnosti systému řízení, včetně procesů a činností a jejich změn
§ 8 odst. 1 písm. a) Posuzováním účinnosti systému řízení, procesů a činností a jejich změn musí být zjišťováno, zda jsou vhodné a přiměřené k dosažení bezpečnostního cíle systému řízení a
§ 8 odst. 1 písm. b) Posuzováním účinnosti systému řízení, procesů a činností a jejich změn musí být zjišťováno, zda jsou schopny dosahovat plánovaného výsledku.
§ 8 odst. 2 Posuzováním účinnosti systému řízení, procesů a činností a jejich změn musí být trvale hledány možnosti ke zlepšování systému řízení, včetně procesů a činností a jejich změn.
§ 8 odst. 3 Při posuzování účinnosti systému řízení musí být určen a používán ukazatel účinnosti procesu.
§ 8 odst. 4 Ukazatel účinnosti procesu musí být garantem procesu pravidelně hodnocen z hlediska jeho schopnosti poskytovat informace o účinnosti procesu.
§ 8 odst. 5 Posuzování účinnosti systému řízení musí být prováděno vlastním hodnocením a nezávislým hodnocením.
§ 9 odst. 1 písm. a) Vlastní hodnocení musí být pravidelně prováděno u každého procesu garantem procesu porovnáním výstupu procesu s požadavky kladenými na proces dokumentací systému řízení k prověření vhodnosti, přiměřenosti a účinnosti procesu,
§ 9 odst. 1 písm. b) Vlastní hodnocení musí být pravidelně prováděno u každého procesu garantem procesu porovnáním výstupu procesu s požadavky kladenými na proces dokumentací systému řízení k identifikaci neshody, která brání v dosažení bezpečnostního cíle systému řízení, nebo jejímu předcházení a
§ 9 odst. 1 písm. c) Vlastní hodnocení musí být pravidelně prováděno u každého procesu garantem procesu porovnáním výstupu procesu s požadavky kladenými na proces dokumentací systému řízení k nalezení a přijetí opatření k odstranění neshody podle písmene b), nápravného opatření vedoucího k zabránění opakovanému výskytu neshody nebo preventivního opatření k jejímu předcházení.
§ 9 odst. 2 písm. a) Vlastní hodnocení musí být plánováno. Plán vlastního hodnocení musí stanovit způsob zavedení vlastního hodnocení,
§ 9 odst. 2 písm. b) Vlastní hodnocení musí být plánováno. Plán vlastního hodnocení musí stanovit četnost vlastního hodnocení a
§ 9 odst. 2 písm. c) Vlastní hodnocení musí být plánováno. Plán vlastního hodnocení musí stanovit zaměření vlastního hodnocení v plánovaném období.
§ 9 odst. 3 písm. a) Garant procesu provádějící vlastní hodnocení musí stanovit cíl a rozsah vlastního hodnocení,
§ 9 odst. 3 písm. b) Garant procesu provádějící vlastní hodnocení musí stanovit ukazatel účinnosti procesu, podle kterého má být posuzována účinnost procesu nebo činnosti,
§ 9 odst. 3 písm. c) Garant procesu provádějící vlastní hodnocení musí zpracovat program provedení vlastního hodnocení,
§ 9 odst. 3 písm. d) Garant procesu provádějící vlastní hodnocení musí provést porovnání hodnoceného procesu a jeho činností se stanoveným cílem a ukazatelem účinnosti procesu a
§ 9 odst. 3 písm. e) Garant procesu provádějící vlastní hodnocení musí na základě výsledků vlastního hodnocení navrhnout
1.    opatření k odstranění neshody, je-li identifikována,
2.    nápravné opatření vedoucí k zabránění opakovanému výskytu neshody a
3.    preventivní opatření k předcházení neshodě, včetně návrhu na zlepšení účinnosti procesu.
§ 10 odst. 1 písm. a) Nezávislé hodnocení musí hodnotit systém řízení, včetně procesů a činností, a musí být prováděno metodou vhodnou k vyhodnocení schopnosti systému řízení dosáhnout bezpečnostního cíle systému řízení,
§ 10 odst. 1 písm. b) Nezávislé hodnocení musí hodnotit systém řízení, včetně procesů a činností, a musí být prováděno v pravidelných intervalech a
§ 10 odst. 1 písm. c) Nezávislé hodnocení musí hodnotit systém řízení, včetně procesů a činností, a musí být prováděno kvalifikovaným pracovníkem s odpovídající pravomocí k jeho provádění, který se nepodílí na plánování, řízení a provádění procesů a činností, které jsou předmětem hodnocení.
§ 10 odst. 2 písm. a) Výstup z nezávislého hodnocení musí být formulován jednoznačně a v souladu s jeho zamýšleným užitím pro zlepšování systému řízení,
§ 10 odst. 2 písm. b) Výstup z nezávislého hodnocení musí obsahovat informace umožňující jeho přezkoumání a
§ 10 odst. 2 písm. c) Výstup z nezávislého hodnocení musí umožňovat přijetí
1.    opatření k odstranění neshody, je-li identifikována, a
2.    preventivního opatření k předcházení neshodě.
§ 11 odst. 1 písm. a) V rámci řízení neshody musí být při odhalování neshody informace o vzniku neshody oznámena pracovníkovi, který je určen k zajištění nápravy neshody, neprodleně po jejím zjištění,
§ 11 odst. 1 písm. b) V rámci řízení neshody musí být při odhalování neshody identifikovány znaky neshody neprodleně po jejím zjištění,
§ 11 odst. 1 písm. c) V rámci řízení neshody musí být při odhalování neshody neshoda dokumentována neprodleně po jejím zjištění,
§ 11 odst. 1 písm. d) V rámci řízení neshody musí být při odhalování neshody zaveden postup pro nakládání s procesy a činnostmi, jejich vstupy a výstupy a zdroji, kterých se neshoda týká, včetně plánu odstranění neshody,
§ 11 odst. 1 písm. e) V rámci řízení neshody musí být při odhalování neshody stanoveny požadavky k zamezení nevhodného nakládání s procesy a činnostmi a jejich vstupy, výstupy nebo zdroji, kterých se neshoda týká,
§ 11 odst. 1 písm. f) V rámci řízení neshody musí být při odhalování neshody hodnocen vzniklý a možný dopad neshody na jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení a
§ 11 odst. 1 písm. g) V rámci řízení neshody musí být při odhalování neshody v případě zjištění podvodné, padělané nebo podezřelé položky neprodleně informován Úřad.
§ 11 odst. 2 písm. a) V rámci řízení neshody musí být při nápravě neshody hodnocena závažnost neshody,
§ 11 odst. 2 písm. b) V rámci řízení neshody musí být při nápravě neshody proveden rozbor příčin neshody,
§ 11 odst. 2 písm. c) V rámci řízení neshody musí být při nápravě neshody určeno a provedeno opatření k odstranění neshody,
§ 11 odst. 2 písm. d) V rámci řízení neshody musí být při nápravě neshody provedené opatření k odstranění neshody sledováno a vyhodnocováno z hlediska stavu jeho provádění a jeho účinnosti,
§ 11 odst. 2 písm. e) V rámci řízení neshody musí být při nápravě neshody vyhodnocena potřeba nápravného opatření vedoucího k předcházení opakovanému výskytu neshody,
§ 11 odst. 2 písm. f) V rámci řízení neshody musí být při nápravě neshody určeno a provedeno nápravné opatření vedoucí k předcházení opakovanému výskytu neshody přiměřené následku neshody a
§ 11 odst. 2 písm. g) V rámci řízení neshody musí být při nápravě neshody provedené nápravné opatření vedoucí k předcházení opakovanému výskytu neshody sledováno a vyhodnocováno z hlediska stavu jeho provádění a jeho účinnosti.
§ 12 odst. 1 písm. a) K zajištění kvalifikace pracovníka provádějícího procesy a činnosti v systému řízení musí být stanoveny kvalifikační požadavky, včetně délky odborné praxe, a požadavky na jazykové a komunikační dovednosti odpovídající druhu a významu procesu a činnosti, které pracovník provádí,
§ 12 odst. 1 písm. b) K zajištění kvalifikace pracovníka provádějícího procesy a činnosti v systému řízení musí být užíván systém teoretické přípravy pracovníků provádějících procesy a činnosti,
§ 12 odst. 1 písm. c) K zajištění kvalifikace pracovníka provádějícího procesy a činnosti v systému řízení musí být užíván systém praktického výcviku pracovníků provádějících procesy a činnosti a
§ 12 odst. 1 písm. d) K zajištění kvalifikace pracovníka provádějícího procesy a činnosti v systému řízení musí být hodnocena účinnost systému teoretické přípravy a praktického výcviku pracovníků provádějících procesy a činnosti.
§ 12 odst. 2 Požadavky podle odstavce 1 musí být plněny tak, aby pracovník provádějící procesy a činnosti byl schopen vykonávat proces a činnost a byl seznámen s vlivem procesu a činnosti na zajišťování a zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení.
§ 12 odst. 3 Kvalifikace pracovníka provádějícího procesy a činnosti musí být před prvním zahájením procesu a činnosti a následně pravidelně nezávisle ověřována.
§ 12 odst. 4 Kvalifikace pracovníka provádějícího procesy a činnosti musí být trvale udržována tak, aby bylo zajištěno plnění požadavků na procesy a činnosti a jejich účinnost.
§ 13 odst. 1 písm. a) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být účinně zajištěna srozumitelnost hlavních principů kultury bezpečnosti pro vůdčí pracovníky a pracovníky, kteří provádějí procesy a činnosti, a jejich informovanost o nich,
§ 13 odst. 1 písm. b) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být účinně zajištěno vyhledávání informací o dosahování bezpečnostního cíle systému řízení vůdčím pracovníkem a jejich sdílení s jinými pracovníky osoby zavádějící systém řízení,
§ 13 odst. 1 písm. c) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být účinně vytvářeny podmínky pro informování vůdčího pracovníka o způsobu dosahování bezpečnostního cíle systému řízení osobou zavádějící systém řízení pracovníky této osoby,
§ 13 odst. 1 písm. d) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být účinně zajištěno, že činnost vůdčích pracovníků povede k rozvíjení kultury bezpečnosti v celém rozsahu odpovídajícím zaměření osoby zavádějící systém řízení, a to i pro pracovníky, vůdčí pracovníky a organizaci, zejména k
1.    podpoře hlášení problémů souvisejících s jadernou bezpečností, radiační ochranou, technickou bezpečností, monitorováním radiační situace a zvládáním radiační mimořádné události,
2.    rozvíjení dotazovacího přístupu a
3.    nápravě jednání nebo podmínek, které mohou mít nepříznivý vliv na jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace a zvládání radiační mimořádné události,
§ 13 odst. 1 písm. e) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být účinně zajištěna připravenost pracovníka osoby zavádějící systém řízení k činnosti nutné k dosahování bezpečnostního cíle systému řízení, a to s využitím jeho kompetence, kterou musí osoba zavádějící systém řízení udržovat ze svých vnitřních zdrojů, zahrnující
1.    kompetenci pro vedení k jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace a zvládání radiační mimořádné události na všech úrovních řízení,
2.    kompetenci pro podporu a udržování silné kultury bezpečnosti a
3.    odborné znalosti pro pochopení technických, lidských a organizačních aspektů nebo činností pro zajištění jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace a zvládání radiační mimořádné události,
§ 13 odst. 1 písm. f) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být pracovník osoby zavádějící systém řízení veden vůdčím pracovníkem k vyhledávání příležitostí ke zlepšování systému řízení a procesů a činností a vytvářeny podmínky k tomuto vyhledávání,
§ 13 odst. 1 písm. g) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být systém řízení používán způsobem vedoucím k dosahování bezpečnostního cíle systému řízení a ke zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a k rozvíjení kultury bezpečnosti tím, že jaderná bezpečnost, radiační ochrana, technická bezpečnost, monitorování radiační situace a zvládání radiační mimořádné události
1.    jsou zohledňovány při veškerém rozhodování a
2.    nejsou ohroženy přijatými rozhodnutími,
§ 13 odst. 1 písm. h) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být posouzena přiměřenost, vhodnost a účinnost zdrojů přiměřeně podle § 8 až 10 a
§ 13 odst. 1 písm. i) K trvalému rozvíjení kultury bezpečnosti v systému řízení osoby zavádějící systém řízení musí být znalosti a informace v rámci organizace spravovány jako zdroj.
§ 13 odst. 2 písm. a) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby vůdčí pracovník přispíval k neustálému rozvíjení kultury bezpečnosti tím, že všichni pracovníci osoby zavádějící systém řízení přispívají k rozvíjení kultury bezpečnosti,
§ 13 odst. 2 písm. b) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby vůdčí pracovník přispíval k neustálému rozvíjení kultury bezpečnosti tím, že svým chováním a jednáním podporuje důvěru, spolupráci, konzultace a komunikaci a vyzývá k nim,
§ 13 odst. 2 písm. c) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby vůdčí pracovník přispíval k neustálému rozvíjení kultury bezpečnosti tím, že používá opatření podporující dotazovací přístup a učící se přístup na všech úrovních a vyhýbá se sebeuspokojení, nevšímavosti a vědomé nečinnosti v oblastech spojených s jadernou bezpečností, radiační ochranou, technickou bezpečností, monitorováním radiační situace a zvládáním radiační mimořádné události,
§ 13 odst. 2 písm. d) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby vůdčí pracovník přispíval k neustálému rozvíjení kultury bezpečnosti tím, že používá systémový přístup, ve kterém jsou zohledněny interakce mezi technickými, lidskými a organizačními faktory a
§ 13 odst. 2 písm. e) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby vůdčí pracovník přispíval k neustálému rozvíjení kultury bezpečnosti tím, že provádí pravidelné vlastní hodnocení kultury bezpečnosti podle procesní role, kterou zastává.
§ 13 odst. 3 písm. a) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby pravidelné hodnocení kultury bezpečnosti bylo prováděno nejméně jednou ročně na všech úrovních řízení a pro všechny pozice v organizační struktuře,
§ 13 odst. 3 písm. b) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby pravidelné hodnocení kultury bezpečnosti bylo prováděno nejméně jednou ročně ve formě sebehodnocení vůdčích pracovníků v oblasti jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a kultury bezpečnosti za využití odborníků na hodnocení vedení a kultury bezpečnosti a
§ 13 odst. 3 písm. c) Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby pravidelné hodnocení kultury bezpečnosti bylo dokumentováno včetně závěrů hodnocení a přijatých opatření pro rozvíjení kultury bezpečnosti.
§ 13 odst. 4 Výsledek hodnocení kultury bezpečnosti musí být oznamován každému pracovníkovi osoby zavádějící systém řízení a jejího dodavatele výrobku nebo služby.
§ 13 odst. 5 Osoba zavádějící systém řízení musí zajistit, aby na základě závěrů hodnocení kultury bezpečnosti byla přijata opatření pro podporu a udržení kultury bezpečnosti, zejména pro zlepšení vedení pro jadernou bezpečnost, radiační ochranu, technickou bezpečnost, monitorování radiační situace a zvládání radiační mimořádné události a k podpoření učícího se přístupu.
Dokumentace systému řízení
§ 14 písm. a) Dokumentace systému řízení musí zahrnovat politiku bezpečnosti obsahující
1.    popis bezpečnostního cíle systému řízení a
2.    celkové záměry a zaměření osoby zavádějící systém řízení ve vztahu k bezpečnostnímu cíli systému řízení,
§ 14 písm. b) Dokumentace systému řízení musí zahrnovat dokument obsahující popis systému řízení, kterým je program systému řízení, pokud jej osoba zavádějící systém řízení podle § 29 odst. 1 písm. a) atomového zákona musí mít, a to v rozsahu
1.    organizační struktury osoby zavádějící systém řízení,
2.    práv a povinností pracovníků, kteří plánují, řídí, provádějí a hodnotí procesy a činnosti, a jejich vzájemných vztahů, způsobu komunikace a způsobu rozhodování na každé úrovni řízení,
3.    způsobu komunikace osoby zavádějící systém řízení s dodavatelem výrobku nebo služby, jinou osobou, která se podílí na zajišťování jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení, a s Úřadem,
4.    procesů a činností, jejich výstupů a jejich vzájemného působení vycházející z politiky bezpečnosti podle písmene a) a obsahující informace o jejich přípravě, přezkoumání, ověření a validaci, je-li vyžadována, provádění, hodnocení a zlepšování a zaznamenávání údajů vztahujících se k procesům a činnostem a jejich výstupům a
5.    řízení záznamů podle písmene c),
§ 14 písm. c) Dokumentace systému řízení musí zahrnovat záznamy
1.    způsobu provedení procesu a činnosti,
2.    dosaženého výstupu při plnění požadavků na systém řízení a výstupu procesů a činností a
3.    naplňování požadavků jiné dokumentace systému řízení,
§ 14 písm. d) Dokumentace systému řízení musí zahrnovat požadavky na procesy a činnosti prováděné dodavatelem výrobku nebo služby a
§ 14 písm. e) Dokumentace systému řízení musí zahrnovat jinou dokumentaci osoby zavádějící systém řízení, která je využívána k řízení procesů a činností při dosahování bezpečnostního cíle systému řízení; touto dokumentací jsou zejména smlouvy, programy, plány, seznamy, dokumentace pro povolovanou činnost a vnitřní předpisy.
§ 15 odst. 1 písm. a) Dokumentace systému řízení musí být zpracována tak, aby postup v ní popsaný
1.    umožňoval dosažení bezpečnostního cíle systému řízení a
2.    vedl k plnění integrovaných požadavků,
§ 15 odst. 1 písm. b) Dokumentace systému řízení musí být před svým zavedením podrobena přezkoumání podle § 5,
§ 15 odst. 1 písm. c) Dokumentace systému řízení musí být schválena pracovníkem k tomu určeným,
§ 15 odst. 1 písm. d) Dokumentace systému řízení musí být strukturována od obecného ke konkrétnímu, srozumitelná, čitelná a vzájemně provázaná, úplná a jednoznačná, jednoznačně identifikovatelná a sledovatelná,
§ 15 odst. 1 písm. e) Dokumentace systému řízení musí být bezpečně ukládána a uchovávána po dobu stanovenou v dokumentaci systému řízení,
§ 15 odst. 1 písm. f) Dokumentace systému řízení musí být s výjimkou dokumentace vztahující se k plánování v systému řízení pravidelně zhodnocena v celém rozsahu v průběhu tří po sobě jdoucích let z hlediska
1.    plnění požadavků na procesy a činnosti, které popisuje, a
2.    účinnosti procesů a činností a
§ 15 odst. 1 písm. g) Dokumentace systému řízení musí být s výjimkou dokumentace vztahující se k plánování v systému řízení udržována v souladu s výsledky zhodnocení podle písmene f).
§ 15 odst. 2 písm. a) Politika bezpečnosti podle § 14 písm. a) musí být oznamována pracovníkům na všech úrovních řízení a dodavateli výrobku nebo služby tak, aby byly požadavky v ní obsažené vždy naplněny v rozsahu odpovídajícím vykonávané činnosti,
§ 15 odst. 2 písm. b) Politika bezpečnosti podle § 14 písm. a) musí být průběžně sledována z hlediska plnění bezpečnostního cíle systému řízení a
§ 15 odst. 2 písm. c) Politika bezpečnosti podle § 14 písm. a) musí být pravidelně jednou ročně hodnocena osobou zavádějící systém řízení z hlediska přiměřenosti a účinnosti jejího zavedení.
§ 15 odst. 3 písm. a) Politika bezpečnosti podle § 14 písm. a) musí stanovit požadavek na soustavné zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení prostřednictvím identifikace a hodnocení nových informací vztahujících se k jaderné bezpečnosti, radiační ochraně, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení,
§ 15 odst. 3 písm. b) Politika bezpečnosti podle § 14 písm. a) musí stanovit požadavek na soustavné zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení prostřednictvím hodnocení bezpečnosti a
§ 15 odst. 3 písm. c) Politika bezpečnosti podle § 14 písm. a) musí stanovit požadavek na soustavné zvyšování úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení prostřednictvím včasného provedení opatření ke zvýšení úrovně jaderné bezpečnosti, radiační ochraně, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení.
§ 16 písm. a) Program systému řízení musí obsahovat předmět, místo výkonu a rozsah povolované činnosti,
§ 16 písm. b) Program systému řízení musí obsahovat s výjimkou pracoviště III. kategorie identifikační údaje přímého dodavatele výrobku nebo služby využívaného osobou zavádějící systém řízení v rozsahu obdobném údajům podle písmene a),
§ 16 písm. c) Program systému řízení musí obsahovat výčet procesů a činností, na které se program systému řízení vztahuje, s ohledem na druh povolované činnosti, včetně vyznačení procesu, který bude zajišťován dodavatelským způsobem,
§ 16 písm. d) Program systému řízení musí obsahovat identifikaci pracovníka, který je povinen zajistit koordinaci a udržování systému řízení a shodu systému řízení s požadavky této vyhlášky, a popis práv a povinností tohoto pracovníka,
§ 16 písm. e) Program systému řízení musí obsahovat informace o systému řízení zahrnující popis
1.    práv, povinností a vzájemných vztahů pracovníků, kteří plánují, řídí, ověřují a hodnotí procesy a činnosti,
2.    vzájemných vazeb a členění útvarů podílejících se na plánování, řízení, provádění, přezkoumání, ověření a validaci, je-li vyžadována, procesů a činností,
3.    způsobu vnitřní komunikace a komunikace s dodavatelem výrobku nebo služby a s Úřadem,
4.    způsobu zajištění plnění požadavků této vyhlášky vztahujících se k povolované činnosti, včetně jednoznačné identifikace dokumentace, podle které se tyto požadavky zajišťují,
5.    způsobu hodnocení účinnosti systému řízení a procesů a činností, včetně popisu principů zajištění nezávislosti hodnocení systému řízení a vlastního hodnocení a zaznamenávání výsledku hodnocení,
6.    způsobu ověřování schopnosti dodavatele výrobku nebo služby dodávat požadovaný výrobek nebo službu, včetně způsobu zajišťování kvality výrobku nebo služby, a jeho schopnosti plnit požadavky na zajištění jaderné bezpečnosti, radiační ochrany, technické bezpečnosti, monitorování radiační situace, zvládání radiační mimořádné události a zabezpečení a
7.    s výjimkou pracoviště III. kategorie rozsahu a způsobu uplatnění požadavků této vyhlášky na systém řízení dodavatele výrobku nebo služby, včetně způsobu hodnocení účinnosti systému řízení a hodnocení procesů a činností, které jsou prováděny dodavatelským způsobem, a
§ 16 písm. f) Program systému řízení musí obsahovat popis způsobu a četnosti provádění aktualizací programu systému řízení.
§ 17 Systém řízení při provádění nebo zajišťování činností v rámci expozičních situací na pracovištích III. kategorie musí splňovat požadavky § 3 až 5, § 7 až 12, § 14 písm. b) až e), § 15 odst. 1 a § 16.
§ 18 Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti, v platném znění.
§ 19 Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2017.
Předsedkyně:
Ing. Drábová, Ph.D., v. r.
1)    Směrnice Rady 2009/71/Euratom ze dne 25. června 2009, kterou se stanoví rámec Společenství pro jadernou bezpečnost jaderných zařízení. Směrnice Rady 2011/70/Euratom ze dne 19. července 2011, kterou se stanoví rámec Společenství pro odpovědné a bezpečné nakládání s vyhořelým palivem a radioaktivním odpadem. Směrnice Rady 2013/59/Euratom ze dne 5. prosince 2013, kterou se stanoví základní bezpečnostní standardy ochrany před nebezpečím vystavení ionizujícímu záření a zrušují se směrnice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom. Směrnice Rady 2014/87/Euratom ze dne 8. července 2014, kterou se mění směrnice 2009/71/Euratom, kterou se stanoví rámec Společenství pro jadernou bezpečnost jaderných zařízení.